Cuidado cuando digas “¡Ya está!”

Decir “ya está” o “ya está listo” o “ya lo terminé” es una frase utilizada al finalizar una tarea, encargo, trabajo, actividad, etc.
Puedes decirlo a un cliente de tu PyME o internamente a tu equipo de trabajo.
“Ya está” en general se entiende, pero dependiendo del país cambia un poco de acepción. Aquí algunas variantes:
En el país feliz de los duendes alegres que viven bajo el arcoiris y los ositos del peluche montan unicornios de azucar quiere decir: “Ya lo terminé. Lo probé de diversas maneras y en diversos ambientes. Lo probé con datos de prueba y datos reales. Estoy seguro de que funciona. Me puse en el lugar de quien recibirá el resultado y lo encontré amigable sencillo y claro. Es eficiente y está documentado. ¿qué tarea sigue?”
Pero claro, la mayoría vivimos otros suburbios menos privilegiados:
En el país de los Superman quiere decir: “Ya lo terminé. Y soy tan bueno, que no me voy a molestar en probarlo o revisarlo. Seguro sirve y está bien. ¿Cómo dices que se llama el cliente? ¿Lex Luthor?”
En el país de los autómatas se entiende: (leer con voz de un robot de ciencia ficción de los 70’s) “Hi-ce ex-ac-ta-men-te lo que de-cía el pa-pel. Na-da más. Na-da me-nos. Cri-te-rio, cre-a-ti-vi-dad y sen-ti-do co-mún no a-pli-can.”
El país del Residuo: “Ya está. Me refiero a la parte que me acuerdo de lo que me pediste, dividido entre lo que semi entendí menos lo que no apunté. No incluyendo, por supuesto, lo que no me dio tiempo de hacer. Pero, como dije: ya está.”
La tierra de Zenón donde parece que cada vez te acercas más pero nunca llegas realmente (vease: mundo de Ahorasi). Es algo así como: “Ya está.” (sale un error o corrección) “Ahora sí, ya está” (otro cambio “Bueno. Ahora sí.” (otra modificación) “OK. Ahora, sí.” (se repite el error uno) “Ahorasi” (nop) “Ahorasi” (nop) “Ahorasi” … ad infinitum.
El mundo de la teoría del caos donde cada “Ya está” es como un batir de las alas de una mariposa que causa un huracán en otra parte cualquiera de la entrega o el proceso.
Y bueno, el país de Möbius donde un requerimiento o tarea después de dedicarle mucho tiempo y recursos “reaparece” exactamente en el lado contrario de dónde debería de estar.
En el país de sincero negativo quiere decir: “No está”.
El país de la muerte de esperanza significa: “No está. Ni va a estar.”.
El mundo del hombre que puede volverse invisible, siempre y cuando nadie lo mire es: “Ya está. Mientras no lo toques, lo revises o lo uses.”.
Como vemos… son sólo ligeras diferencias conceptuales de un mismo término. Nada de que preocuparse.
Living la Vida PyME.com es un espacio para compartir experiencias, tips, recursos, ideas y el día a día de ser una Pequeña o Mediana Empresa. Somos muchas PyMEs y nos conocemos poco. Úsalo, colabora, pregunta. 


Rafael Frias
16 Oct, 2009
Excelente artículo. Los que coordinamos equipos hemos contribuido a estas confusiones por no ser estrictos en cuando menos 3 temas:
1. Claridad y precisión del entregable
2. Seguimiento a los avances
3. Eventos críticos que determinarán el éxito
Ese “¡Ya está!” es muy variable entre los microempesarios y sobretodo entre las personas dedicadas al sector construcción. “El ahí se va” para ellos es equivalente al “¡Ya está!”.
Gaël Thomé
22 Nov, 2009
Muy bueno. La versión más prudente del ya está, invento del ingenio mexicano, sería: “Ahorita…”, Ahorita termino, ahorita te lo mando, ahorita salimos, etc…
Si no eres mexicano, la traducción de Ahorita, es: puede ser que hoy, o mañana, o la siguiente semana, o más tarde, pero si te olvidas de preguntarme nuevamente lo más probable es que nunca.